Posiblemente la primera referencia histórica al glotónimo «cántabro» (1902)

11/12/2023 at 5:30 Deja un comentario

Hace una década (ya…) que compartimos un artículo de 1914 en la revista ‘España Moderna’, que tenía interés particular porque citaba el cántabro como modalidad lingüística y sobre todo general porque anticipaba el análisis de que en las categorizaciones de las distintas variantes pesa más lo político que lo lingüístico.

Su autor, Fernando Araújo, debía ser todo un adelantado a su tiempo, porque ya en mayo de 1902, en la misma revista, había dejado la que posiblemente sea la primera referencia escrita al glotónimo «cántabro», históricamente más conocido como montañés u otros gentilicios comarcales o locales. Aparece en su pág. 183, en un artículo de literatura introducido con el título «Un verdadero poeta», dedicado a José María Gabriel y Galán, por su obra El Cristu Benditu.

La adscripción del cántabru al tronco leonés ya han sido tratados en Dipriendi, por lo que no nos sorprende ver el cántabro relacionado con el asturiano, leonés, extremeño (que no se libra a su vez de cierto prejuicio) y charro. Tampoco que se destaquen sus «desinencias en -i», especialmente notorias en el dialecto oriental. Hasta tal punto, que en alguna ocasión que ciertos chovinistas asturianos (ningún movimiento lingüístico está a salvo de esa deriva) querían denostar el cántabro, lo ridiculizaban con la «i» como en ocasiones se lee a chovinistas españoles hacer con la «u», suponemos que por llamarles la atención respecto al estándar asturiano.

Agradecemos, una vez más, a David Humara Obregón habernos compartido este hallazgo de su incansable búsqueda de referencias históricas, en este caso en la hemeroteca de la Biblioteca Nacional de España:

UN VERDADERO POETA.- Podemos casi envanecernos de su descubrimiento. Mucho antes de que el Jurado calificador de los Juegos florales de Salamanca proclamara su nombre, le habíamos nosotros señalado á la pública atención, y hoy, al tropezar en la Revista Teresiana con otro de los productos de
su ingenio, no podemos resistir al deseo de transcribir las hermosas estancias del Cristu benditu, impregnadas de verdadera poesía, para que los lectores de LA ESPAÑA MODERNA puedan saborearlas.

No lo haremos, sin embargo, sin una observación, relativa al lenguaje empleado por Galán en esta poesía. Este lenguaje nos parece algo artificioso, mezcla, dentro de su fondo charro, del asturiano por sus terminaciones en H, del cántabro por sus desinencias en i, del leonés por sus pretéritos sincopados, y del extremeño por sus consonantes guturales y aspiradas. ¿Es que se habla de ese modo en Gruijo de Grranadilla ó en algún cantón de Extremadura? Lo dudamos mucho, y es lástima que las formas de la poesía no sean francamente castellanas, ó no respondan por lo menos á un tipo exacto de un dialecto castellano, sin hibridismos. En todo caso, hay en la misma deformación de los vocablos tesoros enteros de observación, dignos de los más pacientes estudios de los fonetistas, y el vocabulario adoptado imprime al conjunto un sello de originalidad y un sabor tan especial que no deja de tener su encanto.

He aquí la poesía del laureado vate salmantino D. José María Gabriel Galán:


EL CRISTU BENDITU

¿Ondi jueron los tiempos aquellos,
que pué que no güelvan,
cuando yo jui presona leía
que jizu comedias
y aleluyas tamién y cantaris
pa cántalos en una vigüela?
¿Ondi jueron aquellas cosinas
que llamaba ilusionis, y eran
a’specie de airinos
que atonta me tenían la mollera?
¿Ondi jueron de aquellos sentires
las delicäezas
que me jizun lloral como un neni,
de gustu y de pena?
¿Ondi jueron aquellos pensaris

Entry filed under: Sin categoría.

Poner tal y como es el lenguaje de nuestros campesinos (crítica literaria de Nel Llano, 1923)

Deja un comentario

Trackback this post  |  Subscribe to the comments via RSS Feed


PROYEUTU DEPRIENDI

ESCUELA POPULAR DE CÁNTABRU A DISTANCIA

Escribi la tu direición e-mail

Únete a otros 204 suscriptores

REPORTORIU

diciembre 2023
L M X J V S D
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.

Categorías

Foru Esclave

Foru Esclave, atentu al Patrimoniu Lingüísticu Cántabru

Cantabria No Se Vende

Cantabria No Se Vende

Depriendi en Facebook

"Una lengua que nu se depriendi es una lengua a la que se mata" (Camile Jullian)

Feeds