Dialectos del cántabro

21/05/2009 at 20:00 19 comentarios

Dialeutos del cántabru

 

El cántabru tiene dos dialectos principales: Occidental y Oriental.

Sus límites aproximados son: Para el occidental, desde los Picos d’Europa y el Ríu Purón hasta la divisoria de aguas entre los ríos Besaya y Pas; a partir de ésta, es oriental, aunque sabemos que desde el Asón hasta las Encartaciones las características actuales y anteriores en algún aspecto se asemejan otra vez al occidental. Los valles de la cara sur de la Cordillera son en su mayoría incluíbles en el dialecto occidental, aunque con diversos matices. Lugares como Potes, Peñamellera, Ribadeva, Comillas, Polaciones, Cabuérniga, Tudanca, Campóo, La Pernía, y el valle de Iguña son occidentales en su habla, mientras que el Pas, Soba, Tresmiera, Suancis, Polancu, Piélagus, Cayón, El Astilleru, Bezana, Santander, Santoña,  Culindres y Laredu son orientales. Los Corrales y Torlavega son localidades fronterizas entre uno y otro. La escuadra formada por el sur y este de los territorios cantabroparlantes mantiene el léxico oriental en tanto que se parece en algunas características al occidental, con la importante salvedad de que apenas se registran aspiraciones. En ella quedarían entre otros lugares, Valdeporres, Sotoscueva, Espinosa –menos sus cuatro valles pasiegos-, Montija, el Valle de Mena, Carranza, Trucíos, Villaverde, Guriezu y Castru.

[Pica para ver el mapa en tamaño completo]

El cántabru occidental termina en “–u” el masculino singular, no haciéndolo en los nombres masculinos de persona, la mayoría de los numerales y buena parte de los topónimos mayores, artículos, verbos y adverbios. Sólo en alguna zona concreta se usa la terminación en “–i” en palabras que en castellano lo harían en “–e”, con excepción de los demostrativos, algunos tiempos del verbo y el término “lechi”, que son generales a todo el cántabru. Es corriente la aspiración, convirtiéndose en “j” (/h/) muchas palabras que en castellano llevan –h, -f, e incluso –s

El oriental hace temas en “–u” los masculinos singular y plural, y todos los adjetivos, numerales, adverbios, artículos, verbos y nombres de persona masculinos. La terminación en “–i” es muy característica (muebli, cochi, nievi, azáiti). La aspiración conoce un importante retroceso, aunque en algunas zonas aún se mantenga y haya pruebas en la toponimia de que en la antigüedad se hacía corrientemente. Otro rasgo que ha sido y es en ciertas zonas importante es la metafonía vocálica diciéndose “puzu, caldiru, ubriru, truzu” en lugar de “pozu, calderu, obreru, trozu”.

Ejemplos.-

Occidental: Antonio trijo a los sus cuatro hijos onde más jurtigas había.

Oriental:     Antoniu triju a lus sus cuatru hijus ondi más hurtigas había.

 

Occidental: Lo que veo ena mar es un remu verde flotando.

Oriental:     Lu que veu ena mar es un  remu verdi flotandu.

 

Occidental: Abajáronse con too ello cara la calle.

Oriental:     Abajárunsi  cun tou ellu cara la calli.

 

Occidental: ¡Cúmo le duel  a Matilde que  compren ropa caru!

Oriental:     ¡Cúmu li duel a Matildi que comprin ropa caru! 

 

El oriental cuenta con un fenómeno propio para los neutros de materia, y es que los adverbios de cantidad “mucho”, “poco” y “tanto” se hacen en femenino cuando anteceden al sustantivo neutro:

- Echarun mucha hormigón enus cimientus.

- L`hombri isi tieni poca fundamentu.        

  -Era una mujer con mucha pechu  (cuando a lo que se refiere quien lo dice lógicamente es a “volumen de pecho”, algo “continuo” o “no contable”).

- Lleva muchísima tiempu ispiertu.

- Óndi pensarán  vender tanta pescáu.

En las zonas pasiegas y entre las cuencas del Pas y el Miera, incluida la costa, la pronunciación de la “–a” átona final se hace más cerrada, pareciendo en unos casos y siendo casi idéntica en otros a la de “–e”.

Además, es corriente en el dialecto oriental hacer el participio femenino con una “-d-“ entre vocales, formando las terminaciones –ada e –ida,  fenómeno que tiene su analogía en el abundancial –eda, y afecta en la toponimia incluso al masculino: Fresnedu (Solórzanu), La Cavada, Castañeda, La Parecida.

Entrada archivada en:MARCU TEÓRICU. Etiquetas:, , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , , .

¿Lengua o dialecto? Propuesta a modo de koiné

19 comentarios Añade el tuyo

  • 1. Victor M. Ortiz  |  25/05/2009 a las 19:22

    Mi gusta asgaya.

    Responder
    • 2. largayu  |  26/05/2009 a las 1:49

      Se agradecen vuestros comentarios, aunque sean breves como éste, nos sirven para interconectar con l@s “alumn@s” y hacer ameno el blog entre sesión y sesión.

      De momento la verdad es que las visitas a la web superan nuestras expectativas, pero nos gustaría una mayor participación de la gente. Supongo que sea cosa de que vayáis cogiendo confianza, jejeje.

      Un saludo a tod@s y animaos a comentar los artículos con dudas, sugerencias, matizaciones, preguntas…

      Responder
  • 3. saja  |  26/05/2009 a las 23:57

    Mu bien explicau ñerus.
    ¿Podríais poner tamién daque *simen de rasgus occidentalis que se dan ena parti mas oriental de Cantabria, a partir de l´Asón, mas o menus, y que no se dan nel restu del orienti linguísticu?, y, ¿lus hay en toa esta zona que marcaís o en unas concretas?.
    Lu digu por curiosidá, pus yo me muevu por esta zona, sobri tou, Laredu, Culindres, Ampueru, Ramales, etc, y estoy interesau nel conocimientu de la su linguística.

    * A mou de consulta, ¿el terminu simen, esta bien usau asina?. Gracias.

    Responder
    • 4. largayu  |  01/06/2009 a las 11:37

      Nel estremu oriental güelvin a ser los pluralis en “-os”, la tupunimia muestra aspiracionis (“Altu la Jaya” enti Castru y Guriezu, “La Cueva Jonda” cantra Ampueru, “El Juyu” en Rasines, etc.), piérdise la “-d-” intervocálica y hai daqui aspiracionis (“lah’otras”) en gurizanu. Cumu en tolos sitios, hai distintos graos de pervivencia.

      “Simen” conocémoslu pola bibliografía, col sinificau de “símil”. Tamién Sáiz Barrio recuegi “Al símilis” cumu “a semejanza”, pa lo que desisti el verbu “amejar”. Nel casu que gastas nu tién el sinificau discritu. Estaría bien, pinto’l casu:
      “Andaba encorvau al simen de los pasiegos”.

      Un saludu!

      Responder
  • 5. Asturianu  |  27/05/2009 a las 21:15

    Nel email pusistis mal la direicion, onde pon 21 escribistis 12. Tol mundu sabrá atopalu de toes formes, pero bonu, yo informo xD.
    Bona la entrada de los dialeutos, l’oriental ye raru, polo menos lleendo (pa mí vaya). Préstame asgaya esti blogue, ¡siguir con él!
    Ya vos dixe pol email una peticion/suxerencia que tengo, pero bonu repitola equí, taría bien escolingar dalgún archivu d’audiu de falantes de cantabru. Gracies!

    Responder
    • 6. largayu  |  01/06/2009 a las 11:42

      Y préstamos a nós que ti presti, ñeru. Tocanti al oriental, tenemos idea de que en dellos concejos del ocidenti asturianu tamién jácinse pluralis en “-us”, ¿Corvera puéi ser el sitiu?

      Amiraremos más alanti eso de los archivos d’audiu, a ver si semos pa ello.

      De náa, un saludu!

      Responder
  • 7. saja  |  02/06/2009 a las 0:30

    Güen dáa la resuesta, ñerus, abora se cumu usar el terminu simen, ya pareciame que nu sonaba del tou bien asina, pus yo lu intrepretaba tamién cumu “ejemplo” además de “asemejanza”.

    En lu que a los dialectus se fiere, el ser los plurales otra vez en “-os” nel estremu oriental, os referís solu dende Guriezu y castru hasta encartacionis inclusive ¿no?, porque en Culindres y sobre tou Laredu he oidu dellas veces terminacionis en -us, cumu en Adal treto, Gama y parte de la Tresmiera más a la vera l´ Asón. ¿Que opinaís al respective?.

    Responder
    • 8. largayu  |  02/06/2009 a las 1:22

      Pos paez que Ampueru, pintamos el casu, ya jaz los pluralis en -os, y dillí ca l`orienti sigui parigual. Puei ser castellanización ensin más, porque el lèsicu es el mesmu.
      Ejemplu es una palabra que desisti cumu las demás en cántabru; jueraparti tienis la palabra casu, que sirvi tamién pa dicir “anécdota”.
      Salú.

      Responder
  • 9. Paulu  |  04/06/2009 a las 23:40

    Güenas.

    Primeru too, felicitar pol proyeutu. Que siga derréu calanti.

    D’otru lau, una aportación. La prenunciación cerráa de la -a átona final jiciendo una -e un pocu más abierta que nel castellanu, téngola sintía tamién enos municipios d’Hazas en Cestu y Solórzanu. Nu sé si tien más destensión. De siguru que puei destendé-se tamién pa Matienzu, Arredondu, Soba y Votu. Bría que jacer más trebaju de campu

    Responder
    • 10. largayu  |  08/06/2009 a las 1:33

      Vamos a poner “Jaciendo”, que es una palabra comprobáa, masque se salti la norma del gerundiu.
      La “a” cerráa a “e”, u casi, que comentas, empienza pol otru láu en Suancis, Polancu, Torlavega, San Felicis, Toranzu y Luena.
      Gracias y a veer qué más mos vas contando.

      Responder
  • 11. Paulu  |  04/06/2009 a las 23:55

    D’otru laú, nu estoi del too d’alcuerdu con aponer que l’aspiración nu desisti n’oriental. Es ciertu que nun güen qué de las hablas orientalis paez ser que nu se pruduz isti fenómenu, piru en dellas zonas entá se caltién, a más d’estar arrecuegíu va pocas décadas una mayor destensión del fenómenu de l’aspiración. Pinto’l casu, Penny nel “Habla Pasiega” desplica que nesi momentu (años 70 creo qué) caltuvíase l’aspiración enas parabras con diptongu -ue, -ui, y nun güen qué de voquiblis (q’enumeraba)

    Tamién l’estudiu de Rodríguez Castellanos (creo qué) atentu l’aspiración ena “provincia de Santander” de los años 50 situaba el lindi de l’aspiración cuasi nel Ríu Carriezu, en metá Tresmiera, másque ya paez ser q’en procesu d’esapaición. Interesante era que mentaba una isluca que caltuvía aspiración en Guriezu. Enclusu autoris custumbristas cumu Cubría q’intentaba arreflejá-l’habla de la zona de Pámanis gastaban aspiración abondu (-jue, -juente, -joracu).

    Dimpués nel estudiu de Carlos Ealo atentu las hablas d’origin asturleonés en Cantabria, ya más atual, muestra la destensión del fenómenu aguañu, ondi se vei un retrocesu, másque entá quedan hablas orientalis que lu caltienin.

    Presonalmente téngo sintía aspiración a ganaderos de la zona de Rubalcaba y las Enguinzas (“juenti”). Y puei ser que tamién ena zona d’Hazas en Cestu másque estu últimu es más dudosu (tengo de golver a lu comprobar)

    Un cunucíu tamién mi comentó q’en Gama tienin sintíu aspiración piru estu nu lo tengo comprobáu presonalmenti. En toa manera, pa desplicá-l’apiración sedría güenu aponé-los mapas que vienin ondi’l testu mentau enantis de Carlos Ealo que paez ondi la ravista Alcuentros.

    Responder
    • 12. largayu  |  05/06/2009 a las 15:23

      Tampocu no diz que nu desista l’aspiración, eh, diz que onqui hai pruebas del su gastu nel pasau, aguañu “apenas se usa”. Peru tiés razón en que pué cambease la redaición, porque amás de las zonas que tú tengas estudiáas, pol valli Toranzu, pinto’l casu, entá tién una gran vitalidá.

      Cambearémoslu, gracias polas felicitacionis y l’aportación, Paulu.

      Responder
    • 13. largayu  |  08/06/2009 a las 1:26

      “Arricugíu”, siría lo corréutu. Tamién, “lo comprobar”, pol neutru.
      Gracias pola tú aportación, Paulu.

      Responder
  • 14. Paulu  |  05/06/2009 a las 0:06

    Perdón, ondi apon ríu Carriezu quisi dicir cuenca’l Miera y tamién entornu la Bahía de Santander hasta Hazas en Cestu (pescando too Ribamontán) y la isluca nu es esautamenti en Guriezu sino alrodiu Balbacienta.

    Responder
  • [...] [2] En la variante occidental del cántabro acaban en -o, mientras en la oriental lo hacenen -u, como explicamos en Dialectos del cántabro. [...]

    Responder
  • 16. Trenti  |  04/05/2010 a las 22:07

    Masio el de L’Hayuela: http://www.youtube.com/watch?v=QxleNSjjahk

    Responder
  • 17. Asturies patria querida  |  20/04/2011 a las 12:50

    Es lo que faltaba por ver o leer. En algún concejo de Asturias se habla… ¡cántabru! Y yo pensando que era al revés. Es increíble como 30.000 personas lograron influir sobre 1.000.000. Lo de estos “cántabros” ya roza lo paranoico, sino lo tengo me lo invento y listo. Para mear y no echar gota.
    ···
    Ye lo que faltaba por ver o lleer. En dalgún conceyu d’Asturies fálase… ¡cántabru! Y yo pensando que yera al aviesu. Ye increíble como 30.000 persones llograron influyir sobre 1.000.000. Lo d’estos cántabros” yá raspia lo paranoico, sinón lo tienes invénteslo y llistu. Pa mexar y nun echar gota.

    Responder
    • 18. largayu  |  26/04/2011 a las 17:17

      Y qué culpa tenemos nós de que tú escunozas lo que lleva espublicáu n’Asturias ya 25 años: “Los concejos de Peñamellera Alta, Peñamellera Baja y Ribadedeva, y la comarca llanisca situada entre los ríos Purón y Cabra (que en aquellos lugares se denomina valle de Pendueles) entra en la órbita dialectal de las hablas cántabras“. [Francisco García González, Lletres Asturianes, 1983]

      Más enformación en http://depriendi.wordpress.com/2009/06/17/el-cantabro-en-el-tronco-leones/

      Responder
  • 19. Otru astur  |  04/10/2011 a las 22:00

    Yo tamién soi asturianu y nun m’identifico con esi comentariu fechu por “Asturies patria querida”.
    Yo creo qu’Asturies, Lleón, Miranda, Zamora y Cantabria (perdonái si escaezo dalgún) pertenecen toos al mesmu dominiu llingüísticu fragmentáu, llámese asturianu, lleonés o cántabru. Lo que sí me paez que ta nidio ye que onde más población fala esta llingua ye n’Asturies.
    Lo que teníamos que facer yera tar toos más xuníos. Y una forma de facelo ye axuntavos a la gramática asturiana que, quiérase o non, con muncha calidá o poca, ye la única que tien una Academia, una normativa, un diccionariu y ciertu númberu de publicaciones.
    Ánimo y a siguir cántabros.

    Responder

Deja un comentario

Fill in your details below or click an icon to log in:

Logo de WordPress.com

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Cambiar )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Cambiar )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Cambiar )

Connecting to %s

Trackback este articulo  |  Suscríbete a los comentarios vía RSS Feed


PROYEUTU DEPRIENDI

ESCUELA POPULAR DE CÁNTABRU A DISTANCIA

REPORTORIU

mayo 2009
L M X J V S D
    jun »
 123
45678910
11121314151617
18192021222324
25262728293031

Escribi la tu direición e-mail

Únete a otros 67 seguidores


Creative Commons License
Esta obra está bajo una licencia de Creative Commons.

Foru Esclave

Foru Esclave, atentu al Patrimoniu Lingüísticu Cántabru

Depriendi en Facebook

"Una lengua que nu se depriendi es una lengua a la que se mata" (Camile Jullian)

Feeds


Seguir

Get every new post delivered to your Inbox.

Únete a otros 67 seguidores